《新唐书·王及善》原文及翻译,王及善,洺州邯郸人
本文已影响7.75K人
本文已影响7.75K人
原文:
王及善,洺州邯郸人。父君愕,有沉谋。高祖入关,率军与君廓偕来,拜君愕大将军,封新兴县公,累迁左武卫将军。从太宗征辽,领左屯营兵,与高丽战驻跸山,死于阵,赠左卫大将军、幽州都督、邢国公,陪葬昭陵。
及善以父死事,授朝散大夫,袭邢国公爵。皇太子弘立,擢及善左奉裕率。太子宴于宫,命宫臣掷倒,及善辞曰;“殿下自有优人,臣苟奉令,非羽翼之美。”太子谢之。高宗闻,赐绢百匹。除右千牛卫将军,帝曰:“以尔忠谨,故擢三品要职。群臣非搜辟,不得至朕所。尔佩大横刀在朕侧,亦知此官贵乎?”病免。召为卫尉卿。垂拱中,历司属卿。山东饥,诏为巡抚赈给使。拜春官尚书。出为秦州都督、益州长史,加光禄大夫,以老病致仕。
神功元年,契丹扰山东,擢魏州刺史,武后劳曰:“逆虏盗边,公虽病,可与妻子行,日三十里,为朕治边,使为屏蔽也。”因延问朝政得失,及善陈治乱所宜,后悦曰:“御寇末也,辅政本也,公不可行。”留拜内史。来俊臣系狱当死,后欲释不诛,及善曰:“俊臣凶狡不道,引亡命,污戮善良,天下疾之。不剿绝元恶,且摇乱胎祸,忧未既也。”后纳之。卢陵王之还,密赞其谋。既为皇太子,又请出外朝,以安群臣。
及善不甚文,而清正自将,临事不可夺,有大臣节。时二张怙宠,每侍宴,无人臣礼,及善数裁抑之,后不悦曰:“卿年高,不宜侍游燕,但检校阁中。”遂乞骸骨,犹不许,改文昌左相、同凤阁鸾台三品。卒,年八十二,赠益州大都督,谥曰贞,陪葬乾陵。
(节选自《新唐书•列传第四十一》有删改)
译文:
王及善,洺州邯郸人。父王君愕。深沉有智谋。高祖率领义军入定关中的时候,他与王君廓率部万人来降,被拜为大将军,后被封为新兴县公,升迁左武卫将军。王君愕跟随太宗征辽东,兼领左屯营兵马,与高丽战于驻跸山,王君愕冲锋陷阵,力战而死。被赐予左卫大将军、幽州都督、邢国公,陪葬昭陵。
王及善因父死于王事而授朝散大夫,袭爵邢国公。高宗时,调任左奉裕率。太子在宫中宴饮时命宫内大臣倒行而舞,轮到王及善时,他拒绝说:“殿下自有乐官,臣只应当守自己的本职,这倒行而舞不是臣的任务。臣如奉命,恐怕不属对殿下辅佐之事。”太子道歉而让他离开。高宗听到此事后而特加奖慰,赐绢百匹。不久,又授右千牛卫将军,高宗对他说:“朕因为你忠心谨慎,所以授你三品要职。其他人非征召不能到朕的处所,卿佩带大横刀在朕身边,卿知道这个官尊贵吗?”不久,因病免职,后又起用任卫尉卿。垂拱年中(687),王及善任司属卿。当时,山东饥荒,王及善任巡抚赈给使。不久,任春官尚书,调任秦州都督、益州长史,并加授光禄大夫。因年老多病请求告老还乡。后来,契丹作乱,山东不安,又起用他为滑州刺史。武则天对他说:“逆贼侵犯边境,卿虽有病,可以带上妻子儿女每天走三十里,(慢慢地去上任),替朕治理好边境,使它成为抵御敌人的屏障。”趁此时武则天又询问朝廷得失,王及善详细陈述了治乱之宜十余条,武则天说:“那是小事,这才是根本大事,卿不可前去。”于是留在朝廷任内史。
来俊臣犯事被逮捕入狱,被有司判为极刑,武则天想赦免不杀他。王及善奏道:“来俊臣凶残狡猾,不合仁义,带领亡命之徒,诬陷杀戮善良的大臣,天下人都很痛恨他。臣认为如果不除掉首恶,恐动摇朝廷,祸患没有穷尽。”武则天接纳了他的意见。不久,武则天将要立庐陵王为太子,庐陵王回来后,王及善帮助他谋划。等到庐陵王成了太子,王及善又请太子到外朝来抚慰人心,武则天听从这意见。
王及善虽无学术,在职总是以清正自持,临事坚定不改变,有大臣之节。当时,张易之兄弟依仗受宠,每次内宴,都无人臣之礼。王及善多次上奏要制止这种行为,武则天不高兴,对王及善说:“卿已年高,不适宜参与这类游乐,只检校阁中事就可以了。”王及善上疏称病一个多月,武后没有过问。乞请还乡,仍未得到允许。圣历二年(699),拜文昌左相,同凤阁鸾台三品。(不到十天)就去世。享年八十二岁。(废朝三天哀悼,)追赠益州大都督,谥号为贞,陪葬乾陵。
《后汉书·王常传》原文及译文,节选自李王邓来列传
《魏书·裴潜传》原文及翻译,节选自魏书第二十三
【新唐书·魏谟传】原文及翻译,魏谟,字申之,擢进士第
【新唐书·韦安石传】原文及翻译,韦安石,京兆万年人
《后汉书·王涣传》原文及译文,节选自王涣传
【新唐书·于志宁传】原文及翻译。于志宁,字仲谧,京兆高陵人
【旧唐书·李敬玄传】原文及翻译。李敬玄,亳州谯人也
《后汉书·王霸传》原文及译文,节选自王霸传
《后汉书·王梁传》原文及译文,节选自王梁传
【新唐书·李袭志传】原文及翻译,李袭志字重光,本陇西狄道人
唐朝诗人王之涣《凉州词二首·其一》原文、注释译文及赏析
【旧唐书·韦思谦传】原文及翻译,韦思谦,郑州阳武人也
《后汉书·王允传》原文及译文,节选自王允传
《后汉书·齐武王传》原文及译文,节选自宗室四王三侯列传
【三国志·魏书·裴潜传】原文及翻译,裴潜字文行,河东闻喜人也
【梁书·王僧孺传】原文及翻译,王僧孺字僧孺,东海郯人
北宋诗人王禹偁的《点绛唇·感兴》原文及翻译
【新唐书·于志宁传】原文及翻译 于志宁,字仲谧,京兆高陵人
武则天用了什么方法坐稳皇位?政敌渐渐被消灭
关于立冬的两首古诗词,一起来读读吧!
俾斯麦的铁血政策是什么样的 该政策对德国造成了什么
康熙多大年龄亲征葛尔丹?康熙是多少岁?
朱由崧是明朝皇帝吗 朱由崧是怎么死的
魏明帝曹叡是什么出身?他的生母是谁?
裴行俭的婚姻生活如何?妻子是谁?
《恰似故人归》谁是最后一块心灯碎片?
陈豨造反,为何吕雉却要杀了韩信呢?
嫦娥奔月的神话故事中的不死药是什么
章邯是白起的后代吗 章邯他和秦国公主有关系吗
为何说鲁智深拳打镇关西是棒打鸳鸯?该不该打
《少年派》林妙妙为什么会突然放弃直播变身学习狂?
古代对盐的把控十分的严格 古人如果腌制咸鱼应该怎么
慈禧为何怕壁虎?有什么方式能验证嫔妃偷情